Le terme ẖnw et le début du Naufragé
DOI:
https://doi.org/10.14428/babelao.vol9.2020.57593Keywords:
Literature, Egypt, Shipwrecked, Translation, InterpretationAbstract
The term ẖnw is attested fourteen times in the story of the Shipwrecked: 7 times in the preposition composed m-ẖnw, 7 times as a substantive. Few are the translators of the work who have translated in the same way the 7 occurrences of the name ẖnw: Residence, home, country, ... This hesitation on the meaning to give it concerns especially the first occurrence of the term, when the boat arrives at quay at the end of the Nubian expedition. Are the sailors at Elephantine, as we often thought, or at the Residence in Licht? This study allows us to remove any ambiguity on this important point for understanding the work. It is at the port of Licht that the boat is docked back from Nubia.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
These papers are licensed under a Creative Commons Attribution - Non Commercial - No Derivatives 4.0 International License.
Consequently, the readers are authorised to Share (copy and redistribute the material in any medium or format) under the following terms :
- Attribution — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use ;
- NonCommercial — You may not use the material for commercial purposes ;
- NoDerivatives — If you remix, transform, or build upon the material, you may not distribute the modified material.