De Leipzig à Fès : une copie sépharade de la traduction hébraïque du Coran d’Hermann Reckendorf

Auteurs

  • Naïma Afif

DOI :

https://doi.org/10.14428/babelao.vol9.2020.57653

Mots-clés :

Coran, Reckendorf, Hébreu, Haskala, Maroc

Résumé

La première traduction du Coran en hébreu établie à partir de l’arabe a été réalisée par Hermann Reckendorf (1825-1875) pendant les Lumières juives. En marge de sa diffusion dans le monde ashkénaze, la traduction apparaît dans un manuscrit copié au Maroc au 19e siècle. Cet article examine cet unique témoin de façon à apporter un éclairage sur la réception de la traduction de l’orientaliste allemand en milieu sépharade.

Téléchargements

Publiée

2020-07-09

Comment citer

Afif, Naïma. 2020. « De Leipzig à Fès : Une Copie sépharade De La Traduction hébraïque Du Coran d’Hermann Reckendorf ». Bulletin De l’Académie Belge Pour l’Étude Des Langues Anciennes Et Orientales 9 (juillet):147-60. https://doi.org/10.14428/babelao.vol9.2020.57653.

Numéro

Rubrique

Articles