BABELAO 9 (2020)
  • Claude Obsomer, Le terme ẖnw et le début du Naufragé, p. 1-27
  • Camille Pierre, Les vice-rois de Kouch à la XVIIIe dynastie, p. 29-44
  • Léna Pleuger, Le Livre de la Terre. À propos du sens de lecture d'une composition funéraire de l’Égypte ramesside, p. 45-94
  • Jean-Claude Haelewyck, Les cantiques daniéliques (Dn 3,26-90) vieux latins et leurs types de texte, p. 95-116
  • Pierre Hanjoul, États et propriétés des déclinaisons arabes, p. 117-145
  • Naïma Afif, De Leipzig à Fès : une copie sépharade de la traduction hébraïque du Coran d’Hermann Reckendorf, p. 147-160
  • James Keith Elliott, Versions of the New Testament: A Survey of (some) Recent Research, p. 161-166
Publiée: 2020-07-15

L'ensemble du numéro

Voir tous les numéros

Le nom BABELAO signifie « Bulletin de l’ABELAO », plus précisément « Bulletin de l’Académie Belge pour l’Étude des Langues Anciennes et Orientales ». L’ABELAO est une association sans but lucratif qui veut promouvoir l’enseignement et la recherche dans le domaine des cultures et des langues anciennes et orientales, notamment par l’organisation de sessions de cours d’été sur le site de l’Université de Louvain, à Louvain-la-Neuve (Belgique).
Son bulletin, le BABELAO, est conçu comme une revue à vocation scientifique. La revue couvre le domaine de l'Antiquité et de l’Orientalisme sous ses différents aspects : philologie, paléographie, histoire du monde ancien et oriental, histoire des langues et des littératures comparées, édition des textes, etc.